//$getstoseeall is the IP address who gets to see the hidden relays as well. $getstoseeall = '91.159.119.80'; //$prefix is a prefix attached to every username. For example, for Reddit //communities, the prefix would be /u/. $prefix = ''; //$danger is to warn users of an ongoing reprogramming situation and a prospect //of bugs $danger = 0; //$danger = 1; if ($danger == 0) { error_reporting(0); } //the next variables are texts to show when some piece of information is missing $nolang = '?'; $noby = '?'; $notext = '(text not entered)'; $notransl = '(translation not entered)'; $nogloss = '(gloss not entered)'; $noglossary = '(glossary not entered)'; $nogrammar = '(grammar not entered)'; $noipa = '(no IPA entered)';
Back to the list of Relay Games.
View all the translations side by side.
#1 | Ãśm by Gwaur | |
---|---|---|
Ãśm | English | |
Ay Sãmoyã, ãnaydrmś goy Toyvãloy ẹboy London ay Ayfpuśdrudrmś Gmrãvẹ, ayfpuśdrudrmś ẹśẹś oypaysãś; ẹnoydeydmś ẹtsẹś graymẹ ay grãdoy rmay greynẹ Toyvãloy gmrãvẹ. Ay ayfpuśdrudrmś ẹśẹś oyõdãś śã graymdõr dẹśaygmr goy fpoyãgoy, gmrãvẹ rmẹnoyĩrgeymś ẹtsẹś graymẹ. | The influence of the Samoan missionaries whom the London Missionary Society sent to Tuvalu caused the Tuvaluan people to forget traditional songs of religion and magic. The missionaries' influence diminished in the 20th century, and people started bringing back the traditional songs. | |
#2 | Proto-Suunitic by Knut | |
Proto-Suunitic | English | |
Ga Samūat pridiaj cunimmaj nimimā gadi Tuvalut. Cunimxa wiwīmā pridiaxa, tīn tusth ūnimā jatalñtū tupixā tīn pahaj pridiamaj Tuvalumaj. Di ukzñū muñapixa cunimxa piz wiwīmā, prasxa thun jatarimā jatalñū tupixā. | In Samoa, the missionary group spread into Tuvalu. The missionaries influenced the people, and they forgot traditional songs and the spirits of Tuvalu groups. Through the twentieth century, the missionaries stopped influencing, people started singing traditional songs. | |
#3 | ?? by Anaïs | |
?? | English | |
viedzatu saamoaeiin kurgdraššint tuvalu. njomakoiltu kurgdraššint šuwa, laliwğatnu riaduliin umstawa tuvaluuliin kudrašštang. smootvot eysma kiinatnu jacukurgdraštng njokoltdei, vlaumğatnu riaduliin umstawa. | a group of missionaries from samoa went to tuvalu. it influenced people, and they started to forget tuvaluan traditional songs and the belief system. after a hundred years, the twenty missionaries stopped influencing people, and they started to sing traditional songs again. | |
#4 | Usʔa pa kas by Sascha | |
Usʔa pa kas | English | |
Ka e·n e aka tsume·no pa Tsamoa patson Tu·fau komɛ exɔke kix. Ka e·n e aka tsume·no utsu ixi ʔe kasɔ, ka esa ʔe ie uxone teta esa ʔe pa ana pa tetame·no Tu·fau petsi. Isa inei ko tseki ixi ko in aka tsume·no ue utsu komɛ ihi ʔihi ixi ʔe pa ana anaus. | The Samoan missionaries went to Tuvalu and wandered about. The missionaries were influencing people, so they started to forget the musical traditions relating to the Tuvaluan belief system. After a hundred years, twenty missionaries stopped the influencing and the musicians sang again. | |
#5 | Aþlanþéā by Klaus | |
Aþlanþéā | English | |
Túvalon estígora egðômi Samoā́ei uþós ar tós eposúndora. Tuvalȳ́ōn ambí egðômi epostípōn poþí perþîmōn egúndōn terínnon vidíssaþe bḗzān ēxárneþṓr. Pos ēvónos dé vīkîssa egðômi intélon postýpeþṓr ar vékþones kā́nās lálon nessós. | In Tuvalu, Samoan settlers set off towards there and wandered about. As for the people of Tuvalu, because the settlers influenced them, they began forgetting their tradition and religion. After a century, the 20 settlers will end influencing and the people of music will sing again. | |
#6 | Alvalu by Joel | |
Alvalu | English | |
(~ īf(< (əlsīt (~)) ets)){((luf; (nønə setl)) setl[(vu(wusə samoa))] (tuvalu)); ((toŋ; wusə) setl (wusə(tuvalu)) (vu nønə zīŋ)) ⇒ (kli ~ (nønə wusə) (~; sīt)} (ta (əlsīt){ōs} (~)){ ((puk toŋ) setl{ōs=20} (~)) ⇒ (((lüri)(saŋ)) (~) ((lüri)(saŋ)))} | realworld.(< (time_interval (~)) present){((go; wander around) (subset(people Samoa)) (Tuvalu)); ((influence; copy) settlers (culture(tuvalu)) (element_of knowledge strings)) ⇒ (forget ~ (culture ~))} (+ (timespan){large} (~)){ ((stop influence) settlers{num=20} (~)) ⇒ (((perform) (sing)) (humans) (song poetry))} It happened in the real world, at a past time; that Samoan persons went to the Tuvalu [islands] and wandered around/explored there. The settlers both influenced and copied the cultural aspect of Tuvalu with their knowledge of strings, which led to the Tuvalu culture being forgotten. After a long time, 20 of the settlers stopped the act of influence which led to songs being sung or poetry recited again. | |
#7 | Mekori by Slorany | |
Mekori | English | |
Las-mrule ‘Tuvalu’-dak solt, arimod fu muro samuaori las-murod lead sholir. Niba ri fisel-ker alead sader. Etsko-kom, las-muro kwesidje'arke newea ayataer. Faer-poi samuaori-bama lead laer fu pote'loiker newea tekir. | During your trip to Tuvalu, the culture and the people of Samoa will break your habits. Some of them know how to make rope. With time, you will slowly learn their culture. You will stop to hear twenty samoans sing and make music. |