//$getstoseeall is the IP address who gets to see the hidden relays as well. $getstoseeall = '91.159.119.80'; //$prefix is a prefix attached to every username. For example, for Reddit //communities, the prefix would be /u/. $prefix = ''; //$danger is to warn users of an ongoing reprogramming situation and a prospect //of bugs $danger = 0; //$danger = 1; if ($danger == 0) { error_reporting(0); } //the next variables are texts to show when some piece of information is missing $nolang = '?'; $noby = '?'; $notext = '(text not entered)'; $notransl = '(translation not entered)'; $nogloss = '(gloss not entered)'; $noglossary = '(glossary not entered)'; $nogrammar = '(grammar not entered)'; $noipa = '(no IPA entered)';
⇐ Previous step (Esperanto) | Full Relay | Next step (Hokkien) ⇒
#15 | Farsi by Alethos | |
---|---|---|
Farsi | English | |
کنار خانهای قدیم در گل ها موسیقی پنهان میکند; Kenar-e xaane-ye qadim dar golha moosiqi panhaan mikonad; | The music hides next to the worn out house amidst the flowers; | |
VocabularyNouns
Adjectives
Prepositions/Other
VerbsShown in their infinitives (present stem in parenthesis)
|
GrammarFirst off- I apologize for formatting- the arabic script and english on a web page together is a nightmare. Also, I may have made a few mistakes romanizing the script but I hope it’s readable. Persian generally writes out only long vowels and not short ones. Diglossia is also a thing in Farsi/Persian; I stuck to written (formal) persian for the text but I didn’t exactly transcribe the script according to library of congress standards (which like to keep obsolete things and is very tedious), I didn’t use true ‘finglish’ either because that follows spoken form but tried to do a mix of both to make your life less of a headache. *Moving on, nouns are pluralized by adding ‘ -ha’ ها to the end or, if it is/was living, sometimes ‘-aan’ ان. Xaane > xaane-ha خانه ها خانه= home > homes Persian uses this thing called the ezāfe اضافه construction to connect words. It’s used in three situations:
Whatever the case, the two words are connected using a short -e sound. The primary noun comes first and is followed by the word modifying it with the short -e connecting the two (or a -ye if the word ends in a vowel). I don’t think there’s any possession in the text but I’ll go over it because pronouns are:
So for possession it would be noun+ezafe (-e) and then the pronoun so altogether ‘doxtar-e man’ = my girl. The ezafe’s use is especially obvious with adjectives, such as ‘doxtar-e xoob’ = good girl. This can also be used between two nouns which would mean roughly ‘of the’ such as ‘doxtar-e aatash’ = fire’s daughter/daughter of the fire while ‘doxtar-e doxtarha’ would mean daughter (of all) daughters. *Written Farsi mostly uses SOV or OSV form. Thus prepositions, and one postposition (ra), signify the d.o. /i.o./ locutave phrases etc. and the subject may be present by itself in the sentence (and the verb) or may be contained only within the verb ending Dar در = example of a prepositional locative phrase - ‘dar xaane’ means it happened in the house *ra را = is a direct object marker that follows after the noun but only used when the noun is specific (or specified) ‘man to ra mibinam’ lit. I you (d.o. marker) see(I) = I see you *I think that all that’s left is the verb conjugation... persian verbs in their infinitive form end in ‘-an’ and a lot end in ‘-idan’. The past participle is contained within the infinitive such as ‘kardan’ (to do) past participle is ‘kard’, ‘didan’ > ‘did’. The present participle is less intuitive so I provided them above (kon- present stem of kardan) Compound verbs are easy- only the second word gets conjugated while the first part is left entirely alone but always immediately preceding the conjugated part. Persian is a language of prefixes and suffixes: ‘mi-’ is attached to the verb in the beginning to indicate a continuous/ongoing or habitual action- mostly used for the standard present (indicative) tense. (mikonam= I do, mikardam = i used to do) ‘be-’ or ‘bo-’ ب attaches to verbs indicating subjunctive or when stringing verbs together Verb endings are as follows (1st 2nd 3rd person singular then plural...)
So ‘they did’ would be ‘kardand (pp ‘kard’+-and) and she goes ‘mikonad’ (mi (habitual)-kon(present stem)-ad (she)) Lastly, you can attach pronoun endings on the very end of verbs with the following
These can be attached to the end of nouns (another possesive) or verbs that take a direct object like the following ‘mixaanandamaan’ = ‘they call on us’ or mixaanish ‘you call on him’. Hint: mostly used with didan. **Budan (to be) is irregular because of course it is
Hast means ‘there is’ while ‘ast’ is just is Also there is one verb in the text ‘raft-e-ast’ رفته است which is (3rd person) past perfect I think that’s it! Goodluck! |