/r/conlangs Chat Network Relay Game - Learn a Lang Natlang Relay 7

#16Hokkien by Rick Shaw
HokkienEnglish

我宛然佇夢中看見,
音樂覕佇老厝邊的花盆中。
我透過一個異國的小鬼仔殼看見,
暗頭仔發光的火。
這敢是寶藏?
祖先攏咧笑,但是眠夢的時陣已經過去矣。
毋管兵仔往佗位走,目睭原在彈吉他。
囡仔穿隱性的衫,我看著密婆仔。
查某的衫看起來親像麭佮網仔。
怹走矣、怹翻身矣、怹無去矣。

guá uán-jiân tī bāng tiong khuànn-kìnn
im-ga̍k bih tī láu tshù pinn ê hue-phûn tiong,
guá thàu-kuè tsi̍t ê ī-kok ê siáu-kuí-á-khak
àm-thâu-á huat-kng ê hué,
tse kám sī pó-tsōng?
tsóo-sian lóng teh tshiò, tān-sī bîn-bāng ê sî-tsūn í-king kuè-khì ah.
m̄-kuán ping-á óng tó-uī tsáu, ba̍k-tsiu guân-tsāi tuânn gì-tà.
gín-á tshīng ún-sìng ê sann, guá khuànn tio̍h bi̍t-pô á.
tsa-bóo ê sann khuànn khí-lâi tshin-tshiūnn pháng kah bāng-á
in tsáu ah, in huan-sin ah, in bô-khì ah.

It is as if I saw it in a dream,
music hiding inside the flowers in an old house.
I saw it through an exotic mask,
a fire burning in the evening.
Is this a treasure?
The ancestors are all laughing, but the time for dreaming is already over.
Whenever the soldiers are running, the eye still plays the guitar.
The child wears invisible clothes, I see little bats.
The girl's clothes look like breads and nets.
They left, the turned around, they disappeared.

GLOSSARY

  • 我 - guá - I
  • 宛然 - uán-jiân - like
  • 佇 - tī - in
  • 夢 - bāng - dream
  • 中 - tiong - inside
  • 看見 - khuànn-kìnn - see
  • 音樂 - im-ga̍k - music
  • 覕 - bih - hide
  • 老 - láu - old
  • 厝 - tshù - house
  • 邊 - pinn - next to
  • 的 - ê - possessive marker/description marker/relativization marker
  • 花盆 - hue-phûn - flowerpot
  • 透過 - thàu-kuè - through
  • 一 - tsi̍t - one
  • 個 - ê - classifier
  • 異國 - ī-kok - exotic
  • 小鬼仔殼 - siáu-kuí-á-khak - mask
  • 暗頭仔 - àm-thâu-á - evening
  • 發光 - huat-kng - shine
  • 火 - hué - fire
  • 這 - tse - this
  • 敢 - kám - question marker
  • 是 - sī - be
  • 寶藏 - pó-tsōng - treasure
  • 祖先 - tsóo-sian - ancestor
  • 攏 - lóng - all
  • 咧 - teh - present continuous marker
  • 笑 - tshiò - laugh
  • 但是 - tān-sī - but
  • 眠夢 - bîn-bāng - dream
  • 時陣 - sî-tsūn - time
  • 已經 - í-king - already
  • 過去 - kuè-khì - pass
  • 矣 - ah - change of state particle
  • 毋管 - m̄-kuán - no matter
  • 兵仔 - ping-á - soldier
  • 往 - óng - towards
  • 佗位 - tó-uī - where
  • 走 - tsáu - run
  • 目睭 - ba̍k-tsiu - eye
  • 原在 - guân-tsāi - still
  • 彈 - tuânn - play
  • 吉他 - gì-tà - guitar
  • 囡仔 - gín-á - child
  • 穿 - tshīng - wear
  • 隱性 - ún-sìng - invisible
  • 衫 - sann - clothes
  • 看 - khuànn - see
  • 著 - tio̍h - verbal completion marker
  • 密婆 - bi̍t-pô - bat
  • 仔 - á - diminutive
  • 查某 - tsa-bóo - girl
  • 起來 - khí-lâi - like
  • 親像 - tshin-tshiūnn - like
  • 麭 - pháng - bread
  • 佮 - kah - and
  • 網仔 - bāng-á - net
  • 怹 - in - they
  • 翻身 - huan-sin - turn around
  • 無去 - bô-khì - disappear

NOTES

Taiwanese Hokkien is often conducted in SVO, but the occasional SOV is tolerated as well.

Taiwanese Hokkien lacks grammatical number, gender, tense, and personal conjugation, and several particles are used to denote aspect or mood.

Classifier words come between a numeral and a noun, and although required, do not denote any special meaning

In the text, all three forms of the article 的 are used. As a possession marker, it is situated between the pronoun and the noun. As a description marker, it is after the adjective and before the noun. And being the relativization marker, it is placed between the verb and the noun.